.RU

§ 132. Perfect Tenses - Отпечатано с готовых диапозитивов заказчика в типографии издательства «Белорусский Дом печати»....


§ 132. Perfect Tenses
Формула: to have1 + III форма смыслового глагола.

Здесь То have — вспомогательный глагол, несущий грамматическую нагрузку (см. § 105, 3 функции глагола to have).

Упот­ребляются при обозначении действия, закончившегося к определенному моменту в настоящем, прошедшем или буду­щем времени, когда нас интересует не так само действие, как его результат или соотнесенность с другим действием. Краткая формулировка: одно (I) до другого (II). В перфекте стоит действие, которое произошло раньше.

В русском языке нет перфектных форм, и во многих случа­ях они требуют при переводе введения отдельных слов, уточ­няющих смысл высказывания (грамматизация лексики).
Present Perfect
Обозначает действие, законченное к моменту речи, когда нас интересует не время его совершения, а сам факт его за­вершения или его результат.

I have bought a fur coat. Я купила шубку (I), (вот она — II).

Нас интересует не так самый процесс и время покупки, как факт наличия шубки.

Present Perfect часто употребляют с наречиями неопреде­ленного времени: just — «только что», already — «уже», never — «никогда», ever — «когда-либо», так как эти наречия указывают на результат. Переведем предложение «I have nev­er seen this book» в одном из возможных вариантов контекста: Я никогда этой книги не видела (I). Контекст: Ничего вам о ней сказать не могу (II).

Present Perfect переводится глаголом прошедшего време­ни обычно совершенного вида (можно подставить «уже», «еще не»).
Past Perfect
Обозначает действие, соотнесенное во времени с дру­гим действием или с определенным моментом времени в про­шлом: два действия в прошлом, из которых одно соверши­лось до другого. Употребляется:

1. С союзами: when, after, before.

After he had come (I), I went home (II). После того, как он пришел, я пошел домой. Соотнесенность: сначала он пришел, а затем я ушел.

2. С предлогом времени by — «к».

I had come (I) by 5 o'clock (II). Я пришел к 5 часам. Соотнесенность: сначала я пришел, а затем наступило 5 часов.

Примечание. Два значения союза when.

В русском языке союз «когда» имеет два значения: «в то время как» и «после того как». Различные значения сою­за «когда» определяются только общим смыслом предло­жения (контекстом). Сравните: «Когда я спал, произошел взрыв», и «Когда я пришел, мы сели обедать».

В английском языке перфектные формы указывают на то, что союз when употребляется в значении «после того как».

When he had come (I), I went away (II). После того как он

пришел, я ушел.

Наличие в этом предложении грамматической формы Past Perfect указывает на то, что союз when выступает в значении «после того как» (грамматизация лексики).
Future Perfect
Означает действие, соотнесенное во времени с другим действием или с определенным моментом времени в будущем: два действия в будущем, из которых одно совершится до

другого.

I shall have come home (I) by 10 o'clock (И). Я приду домой к 10 часам. Соотнесенность: сначала я приду, а затем насту­пит 10 часов.
Present Perfect Continuous
Формула: to have + been + инговая форма смыслового глагола.

Сочетание форм Perfect и Continuous с преобладанием значе­ния Continuous показывает, что действие уже происходило в те­чение определенного периода времени и все еще продолжается в настоящее время. Поэтому, в отличие от Present Perfect, Present Perfect Continuous переводится настоящим временем.

I have been living in Moscow for 18 years. Я живу (сейчас) в

Москве (уже) 18 лет.

I have been studying English for 2 years. Я занимаюсь (сей­час) английским (уже) два года.
§ 133. Sequence of Tenses (согласование времен)
Если сказуемое главного предложения стоит в прошед­шем времени (Past Indefinite), то сказуемое дополнительного придаточного предложения согласуется во времени со ска­зуемым главного предложения, т. е. вместо настоящего вре­мени (Present) стоит прошедшее (Past), а вместо будущего вре­мени — так называемое «будущее в прошедшем» (Future in the Past, или Future Relative).

Следует обратить внимание на название Future in the Past — «бу­дущее в прошедшем». Естественно, что будущее не может быть в прошедшем. Речь идет о будущем, о котором говорилось в прошлом.

Формула: Future Relative: should или would + смысло­вой глагол в форме инфинитива без to.

В русском языке подобного согласования времен нет. По­этому при переводе надо помнить о наличии в английском языке согласования времен.

Вывод. Если глагол в главном предложении стоит в про­шедшем времени (Past Indefinite), то глагол придаточного предложения следует переводить настоящим временем, вме­сто прошедшего, и будущим временем, вместо Future Rela­tive.

She said that she was a student. Она сказала, что она сту­дентка (а не — была студенткой).

We knew that she would come. Мы знали, что она придет. Примечание. Всовременном английском языке со­гласование времен часто не соблюдается. Например: It was found that the acid is a new product.
§ 134. Неличные формы глагола
He указывают на лицо, число, время, т. е. не обладают признаками сказуемого. В предложении выступают в функ­ции подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения или смысловой части составного сказуемого. Имеют простые и перфектные формы в обоих залогах (Active, Passive).

В английском языке имеются три неличные формы глаго­ла: герундий, причастие, инфинитив.
§ 135. Герундий (Gerund)
Образуется от инфинитива при помощи окончания -ing (см. §113,11 функций инговой формы).

Герундий — инговая форма, сочетающая в себе свойства глагола и существительного. В русском языке аналогичной формы нет. Поэтому мы переводим герундий при помощи дру­гих частей речи: глаголом или существительным. Герундий указывает на процесс (действие в процессе протекания).

Герундий употребляется:

1. После предлогов, за которыми следует указание на процесс (как дополнение или обстоятельство).

We use ink for writing. Мы употребляем чернила для пись­ма (существительное), или: чтобы писать (глагол).

After finishing the work. После того как закончил работу (глагол), или: После окончания работы (существительное).

Вывод. Если после предлога стоит инговая форма — это герундий.

2. После глаголов (как дополнение):

а) указывающих на начало, продолжение или конец про­цесса и на действие или состояние, имеющее место между на­чалом и концом любого процесса. Например: он был занят, прервал, отложил, возобновил и т. д., и т. п.

They started working. Они начали работу, или: Они начали

работать.

They were busy packing. Они были заняты упаковкой (тем, что упаковывали).

Не finished reading his book. Он кончил читать книгу, или:

Он кончил чтение книги.

б) указывающих на отношение к процессу, типа глаго­лов любить, ненавидеть.

I like studying. Я люблю заниматься.

I hate missing my lessons. Я очень не люблю пропускать

уроки.

3. В начале предложения (как подлежащее): Playing tennis is pleasant. Играть в теннис приятно. Carrying this reaction was hindered by the presence of admix­tures. Проведению этой реакции мешало присутствие примесей, или: Проводить эту реакцию мешало присутствие примесей.

Doubling the pressure cuts the fermentation time. Удвоение давления снижает время ферментации.

Примечание. Герундий иногда выступает в функции определения следующего за ним существительного, обра­зуя как правило устойчивые словосочетания (boiling point — точка кипения; dining room — столовая; melting point — точка плавления), и как смысловая часть состав­ного сказуемого после глагола-связки to be. My favourite occupation is reading books. Мое любимое занятие — чте­ние книг, или: читать книги.
Пассивный герундий
Формула: being + III форма смыслового глагола («пас­сивная инговая форма»). Показывает, что подлежащее не яв­ляется деятелем данного процесса. Переводится дополнитель­ным придаточным предложением.

I am glad at being invited. Я рад, что меня приглашают.
Перфектный герундий (Active)
Формула: having + III форма смыслового глагола («пер­фектная инговая форма»). Показывает, что процесс (дейст­вие, обозначенное герундием) совершился или совершится до другого действия (перфект). Переводится дополнительным придаточным предложением.

I did not speak of having read this book. Я не говорил о том, что (уже) читал эту книгу.
Перфектный герундий (Passive)
Формула: having been + III форма смыслового глагола. 'Показывает, что процесс совершился до первого действия и что подлежащее не является деятелем этого процесса.

After having been discussed the report was published. После обсуждения доклад опубликовали.

-53-igrovoj-podhod-k-postroeniyu-v-a-skripkin-metodi-raspoznavaniya.html
-54-dozirovshik-pishevoj-produkcii-edinij-tarifno-kvalifikacionnij-spravochnik.html
-54-privedenie-formuli-k-normalnoj-forme-sovershennie-nf-pridnestrovskij-gosudarstvennij-universitet-im-t.html
-55-pervij-zakon-termodinamiki-uchebnik-dlya-uglublennogo-izucheniya-fiziki.html
-56-upravlenie-processom-proizvodstva-konspekt-lekcij-dlya-studentov-vseh-form-obucheniya-specialnosti-261201.html
-57-poyasnitelnaya-zapiska-status-dokumenta-rabochaya-programma-po-fizike-sostavlena-na-osnove-federalnogo-komponenta.html
  • desk.bystrickaya.ru/plan-raboti-administracii-municipalnogo-obrazovaniya-tverskoj-oblasti-kalininskij-rajon-na-sentyabr-2011-goda-ponedelnik.html
  • paragraf.bystrickaya.ru/vtemnote-zvuchit-muzika-narastaya-po-tempu-i-gromkosti-ona-obrivaetsya-moshnim-dolgo-zatihayushim-akkordom-vkruge-sveta-na-tyomnoj-scene-kazyonnij-po-bolnichno-stranica-3.html
  • bukva.bystrickaya.ru/tehnicheskoe-zadanie-aukcionnaya-dokumentaciya.html
  • education.bystrickaya.ru/110-gosudarstvennoe-obrazovatelnoe-uchrezhdenie-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-volgogradskij-gosudarstvennij-universitet.html
  • urok.bystrickaya.ru/programma-po-discipline-nemeckij-yazik.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/tancori-na-grani-sveta-kniga-pyataya.html
  • predmet.bystrickaya.ru/shpargalki-po-filosofii.html
  • institute.bystrickaya.ru/g-v-shlyahtin-d-r-biol-nauk-prof-stranica-4.html
  • predmet.bystrickaya.ru/savenko-stati-v-zhurnale-om-stranica-9.html
  • shkola.bystrickaya.ru/obshegosudarstvennie-nalogi.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-disciplini-bazi-i-banki-dannih-innovacij-071201-bibliotechno-informacionnaya-deyatelnost.html
  • thesis.bystrickaya.ru/primechaniya-oleg-platonov.html
  • lecture.bystrickaya.ru/417-meri-disciplinarnogo-vziskaniya-i-saha-yakutiya-dalee-uchrezhdenie-sozdano-v-rezultate-reorganizacii-v.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/altajskij-etnos-v-sisteme-rossijskoj-gosudarstvennosti-chast-2.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/programma-lekcii-vidi-zubnih-otlozhenij-i-sposobi-ih-indikacii-podgotovka-polosti-rta-pacienta-k-professionalnoj-chistke-zubov-osobennosti-obezbolivaniya-antisepticheskoj-obrabotki-izolyacii-slizistoj-obolochki-rta.html
  • abstract.bystrickaya.ru/2-trepetlika-populus-tremula-pri-nego-nyama-opasnost-ot-predozirane-pri-nego-nyama-opasnost-ot-pogreshna-diagnoza.html
  • university.bystrickaya.ru/eshe-raz-o-13-16-stupenyah-seminar-11.html
  • predmet.bystrickaya.ru/sevshij-na-mel-v-pribrezhnih-vodah-sahalina-tanker-kararkum-neft-zhdet-spasatelej-informacionnoe-agentstvo-primamedia-18022012.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/razdel-obuchenie-gramote-metodika-obucheniya-russkomu-yaziku-i-literature-uchebno-metodicheskij-kompleks-dlya-studentov.html
  • testyi.bystrickaya.ru/52-osnovnie-parametri-kodov-spravochniki-i-grodnev-a-g-muradyan-r-m-sharafutdinov-i-dr.html
  • university.bystrickaya.ru/fakultet-radiotehniki-i-kibernetiki-stranica-9.html
  • letter.bystrickaya.ru/metodicheskie-ukazaniya-k-vipolneniyu-kursovih-rabot-dlya-studentov-specialnosti-080502-65-ekonomika-i-upravlenie-na-predpriyatii-v-torgovle-vseh-form-obucheniya-po-disciplinam-ekonomika-predpriyatiya-stranica-24.html
  • abstract.bystrickaya.ru/15-priyom-pedagogicheskoj-tehniki-dramogermenevtika-didakticheskie-instrumentarii-obrazovatelnih-tehnologij-sovremennie.html
  • testyi.bystrickaya.ru/7-zaklyuchenie-kontrakta-po-rezultatam-provedeniya-aukciona-instrukciya-po-zapolneniyu-zayavki-na-uchastie-v-aukcione.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/bumaga-i-cifrovaya-pechat-chast-2.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tema-konstantin-georgievich-paustovskij.html
  • turn.bystrickaya.ru/pensiya-naznachennaya-po-sluchayu-poteri-kormilca-supruga-sohranyaetsya-pri-vstuplenii-v-novij-brak.html
  • learn.bystrickaya.ru/est-popadanie-v-desyatku-yablokov-maksim-prishelci-oni-uzhe-zdes.html
  • essay.bystrickaya.ru/deputati-odobrili-sozdanie-bakalavriata-i-magistraturi-gosduma-rf-monitoring-smi-17-maya-2007-g.html
  • control.bystrickaya.ru/chast-pervaya-predislovie-zaratustri-hrestomatiya-po-kulturologii-uchebnoe-posobie-sost-sabirova-a-m-krasnodar.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-finansovoe-pravo-dlya-napravleniya-podgotovki-030500-62-bakalavr-yurisprudencii.html
  • notebook.bystrickaya.ru/itogi-deyatelnosti-mdou-21-za-2010-goda.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/referatov-nalogi-i-nalogooblozhenie-tema-familiya.html
  • student.bystrickaya.ru/3-soderzhanie-disciplini-programma-disciplini-grazhdansko-pravovaya-otvetstvennost-cikl-opd-f-07-obsheprofessionalnie.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tv-8-pervij-kanal-novosti-16-09-2008-pankratova-yuliya-18-00-8.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.