.RU

§ 132. Perfect Tenses - Отпечатано с готовых диапозитивов заказчика в типографии издательства «Белорусский Дом печати»....


§ 132. Perfect Tenses
Формула: to have1 + III форма смыслового глагола.

Здесь То have — вспомогательный глагол, несущий грамматическую нагрузку (см. § 105, 3 функции глагола to have).

Упот­ребляются при обозначении действия, закончившегося к определенному моменту в настоящем, прошедшем или буду­щем времени, когда нас интересует не так само действие, как его результат или соотнесенность с другим действием. Краткая формулировка: одно (I) до другого (II). В перфекте стоит действие, которое произошло раньше.

В русском языке нет перфектных форм, и во многих случа­ях они требуют при переводе введения отдельных слов, уточ­няющих смысл высказывания (грамматизация лексики).
Present Perfect
Обозначает действие, законченное к моменту речи, когда нас интересует не время его совершения, а сам факт его за­вершения или его результат.

I have bought a fur coat. Я купила шубку (I), (вот она — II).

Нас интересует не так самый процесс и время покупки, как факт наличия шубки.

Present Perfect часто употребляют с наречиями неопреде­ленного времени: just — «только что», already — «уже», never — «никогда», ever — «когда-либо», так как эти наречия указывают на результат. Переведем предложение «I have nev­er seen this book» в одном из возможных вариантов контекста: Я никогда этой книги не видела (I). Контекст: Ничего вам о ней сказать не могу (II).

Present Perfect переводится глаголом прошедшего време­ни обычно совершенного вида (можно подставить «уже», «еще не»).
Past Perfect
Обозначает действие, соотнесенное во времени с дру­гим действием или с определенным моментом времени в про­шлом: два действия в прошлом, из которых одно соверши­лось до другого. Употребляется:

1. С союзами: when, after, before.

After he had come (I), I went home (II). После того, как он пришел, я пошел домой. Соотнесенность: сначала он пришел, а затем я ушел.

2. С предлогом времени by — «к».

I had come (I) by 5 o'clock (II). Я пришел к 5 часам. Соотнесенность: сначала я пришел, а затем наступило 5 часов.

Примечание. Два значения союза when.

В русском языке союз «когда» имеет два значения: «в то время как» и «после того как». Различные значения сою­за «когда» определяются только общим смыслом предло­жения (контекстом). Сравните: «Когда я спал, произошел взрыв», и «Когда я пришел, мы сели обедать».

В английском языке перфектные формы указывают на то, что союз when употребляется в значении «после того как».

When he had come (I), I went away (II). После того как он

пришел, я ушел.

Наличие в этом предложении грамматической формы Past Perfect указывает на то, что союз when выступает в значении «после того как» (грамматизация лексики).
Future Perfect
Означает действие, соотнесенное во времени с другим действием или с определенным моментом времени в будущем: два действия в будущем, из которых одно совершится до

другого.

I shall have come home (I) by 10 o'clock (И). Я приду домой к 10 часам. Соотнесенность: сначала я приду, а затем насту­пит 10 часов.
Present Perfect Continuous
Формула: to have + been + инговая форма смыслового глагола.

Сочетание форм Perfect и Continuous с преобладанием значе­ния Continuous показывает, что действие уже происходило в те­чение определенного периода времени и все еще продолжается в настоящее время. Поэтому, в отличие от Present Perfect, Present Perfect Continuous переводится настоящим временем.

I have been living in Moscow for 18 years. Я живу (сейчас) в

Москве (уже) 18 лет.

I have been studying English for 2 years. Я занимаюсь (сей­час) английским (уже) два года.
§ 133. Sequence of Tenses (согласование времен)
Если сказуемое главного предложения стоит в прошед­шем времени (Past Indefinite), то сказуемое дополнительного придаточного предложения согласуется во времени со ска­зуемым главного предложения, т. е. вместо настоящего вре­мени (Present) стоит прошедшее (Past), а вместо будущего вре­мени — так называемое «будущее в прошедшем» (Future in the Past, или Future Relative).

Следует обратить внимание на название Future in the Past — «бу­дущее в прошедшем». Естественно, что будущее не может быть в прошедшем. Речь идет о будущем, о котором говорилось в прошлом.

Формула: Future Relative: should или would + смысло­вой глагол в форме инфинитива без to.

В русском языке подобного согласования времен нет. По­этому при переводе надо помнить о наличии в английском языке согласования времен.

Вывод. Если глагол в главном предложении стоит в про­шедшем времени (Past Indefinite), то глагол придаточного предложения следует переводить настоящим временем, вме­сто прошедшего, и будущим временем, вместо Future Rela­tive.

She said that she was a student. Она сказала, что она сту­дентка (а не — была студенткой).

We knew that she would come. Мы знали, что она придет. Примечание. Всовременном английском языке со­гласование времен часто не соблюдается. Например: It was found that the acid is a new product.
§ 134. Неличные формы глагола
He указывают на лицо, число, время, т. е. не обладают признаками сказуемого. В предложении выступают в функ­ции подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения или смысловой части составного сказуемого. Имеют простые и перфектные формы в обоих залогах (Active, Passive).

В английском языке имеются три неличные формы глаго­ла: герундий, причастие, инфинитив.
§ 135. Герундий (Gerund)
Образуется от инфинитива при помощи окончания -ing (см. §113,11 функций инговой формы).

Герундий — инговая форма, сочетающая в себе свойства глагола и существительного. В русском языке аналогичной формы нет. Поэтому мы переводим герундий при помощи дру­гих частей речи: глаголом или существительным. Герундий указывает на процесс (действие в процессе протекания).

Герундий употребляется:

1. После предлогов, за которыми следует указание на процесс (как дополнение или обстоятельство).

We use ink for writing. Мы употребляем чернила для пись­ма (существительное), или: чтобы писать (глагол).

After finishing the work. После того как закончил работу (глагол), или: После окончания работы (существительное).

Вывод. Если после предлога стоит инговая форма — это герундий.

2. После глаголов (как дополнение):

а) указывающих на начало, продолжение или конец про­цесса и на действие или состояние, имеющее место между на­чалом и концом любого процесса. Например: он был занят, прервал, отложил, возобновил и т. д., и т. п.

They started working. Они начали работу, или: Они начали

работать.

They were busy packing. Они были заняты упаковкой (тем, что упаковывали).

Не finished reading his book. Он кончил читать книгу, или:

Он кончил чтение книги.

б) указывающих на отношение к процессу, типа глаго­лов любить, ненавидеть.

I like studying. Я люблю заниматься.

I hate missing my lessons. Я очень не люблю пропускать

уроки.

3. В начале предложения (как подлежащее): Playing tennis is pleasant. Играть в теннис приятно. Carrying this reaction was hindered by the presence of admix­tures. Проведению этой реакции мешало присутствие примесей, или: Проводить эту реакцию мешало присутствие примесей.

Doubling the pressure cuts the fermentation time. Удвоение давления снижает время ферментации.

Примечание. Герундий иногда выступает в функции определения следующего за ним существительного, обра­зуя как правило устойчивые словосочетания (boiling point — точка кипения; dining room — столовая; melting point — точка плавления), и как смысловая часть состав­ного сказуемого после глагола-связки to be. My favourite occupation is reading books. Мое любимое занятие — чте­ние книг, или: читать книги.
Пассивный герундий
Формула: being + III форма смыслового глагола («пас­сивная инговая форма»). Показывает, что подлежащее не яв­ляется деятелем данного процесса. Переводится дополнитель­ным придаточным предложением.

I am glad at being invited. Я рад, что меня приглашают.
Перфектный герундий (Active)
Формула: having + III форма смыслового глагола («пер­фектная инговая форма»). Показывает, что процесс (дейст­вие, обозначенное герундием) совершился или совершится до другого действия (перфект). Переводится дополнительным придаточным предложением.

I did not speak of having read this book. Я не говорил о том, что (уже) читал эту книгу.
Перфектный герундий (Passive)
Формула: having been + III форма смыслового глагола. 'Показывает, что процесс совершился до первого действия и что подлежащее не является деятелем этого процесса.

After having been discussed the report was published. После обсуждения доклад опубликовали.

-53-igrovoj-podhod-k-postroeniyu-v-a-skripkin-metodi-raspoznavaniya.html
-54-dozirovshik-pishevoj-produkcii-edinij-tarifno-kvalifikacionnij-spravochnik.html
-54-privedenie-formuli-k-normalnoj-forme-sovershennie-nf-pridnestrovskij-gosudarstvennij-universitet-im-t.html
-55-pervij-zakon-termodinamiki-uchebnik-dlya-uglublennogo-izucheniya-fiziki.html
-56-upravlenie-processom-proizvodstva-konspekt-lekcij-dlya-studentov-vseh-form-obucheniya-specialnosti-261201.html
-57-poyasnitelnaya-zapiska-status-dokumenta-rabochaya-programma-po-fizike-sostavlena-na-osnove-federalnogo-komponenta.html
  • nauka.bystrickaya.ru/vera-smit.html
  • teacher.bystrickaya.ru/geroj-socialisticheskogo-truda-vladimir-grigorevich-hromov.html
  • report.bystrickaya.ru/kniga-pervaya-stranica-25.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/gorod-v-sovremennih-eshatologicheskih-predskazaniyah.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-2-zamok-v-lesu72-liber-primus.html
  • pisat.bystrickaya.ru/tablica-1-matrica-swot-prilozheniya.html
  • predmet.bystrickaya.ru/s-g-kara-murza-sovetskaya-civilizaciya-tom-ii-ot-velikoj-pobedi-do-nashih-dnej-stranica-9.html
  • nauka.bystrickaya.ru/v-sorevnovanij-nachalo-sorevnovaniya-sredi-komand-yunoshej-i-devushek-26-iyunya-2012-g-v-17-00-27-28-i-29-iyunya-nachalo-sorevnovanij-v-17-00-30-iyunya-v-10-00.html
  • credit.bystrickaya.ru/plan-1-organizacionnaya-struktura-osnovnie-zadachi-mchs-rossii-v-oblasti-grazhdanskoj-oboroni.html
  • universitet.bystrickaya.ru/spravochnik-specialista-organov-mestnogo-samoupravleniya-v-oblasti-ohrani-okruzhayushej-sredi-stranica-12.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/viktor-illarionovich-prokopcov-v-i-prokopcov-nauchnij-rukovoditel-mezhvuzovskogo-uchebno.html
  • student.bystrickaya.ru/317-kompleksnaya-landshaftnaya-harakteristika-territorii-osobo-ohranyaemie-prirodnie-territorii.html
  • report.bystrickaya.ru/gosudarstvennie-ekonomicheskie-strategii.html
  • education.bystrickaya.ru/1-yanvarya-1922-g-v-svyazi-s-sokrasheniem-aviazavodov-v-strane-zavod-gaz-14-bil-oficialno-zakrit-29-chel-rabochih-i-sluzhashih-zavoda-bili-perevedeni-na-petrogradsk-stranica-5.html
  • lesson.bystrickaya.ru/metodi-ocenki-kreditosposobnosti-predpriyatiya.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-70avtorskoe-pravo-statya-1225.html
  • write.bystrickaya.ru/glavnij-geroj-s-silnoj-volej-serdce-dramaticheskogo-proizvedeniya-kniga-kak-napisat-genialnij-roman.html
  • college.bystrickaya.ru/1-demograficheskaya-situaciya-v-gorode-kanashe.html
  • education.bystrickaya.ru/4-iz-perechislennih-obstoyatelstv-isklyuchaet-prestupnost-deyaniya-metodicheskie-rekomendacii-po-podgotovke-k-zanyatiyam.html
  • turn.bystrickaya.ru/planirovanie-i-promer-glubin-v-pribrezhnoj-zone-sudovimi-sredstvami-chast-12.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/persh-pravov-proceduri-nstitutu-bankrutstva-jogo-haraktern-risi-ta-evolyucya-rozvitku.html
  • letter.bystrickaya.ru/muhammad-neobiknovennij-mladenec-vo-imya-allaha.html
  • assessments.bystrickaya.ru/dejstvuyushaya-redakciya-ustava.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tema-8-reviziya-gotovoj-produkcii-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-kontrol-i-reviziya.html
  • holiday.bystrickaya.ru/obyazatelstva-storon-stranica-46.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/poryadok-rassmotreniya-grazhdanskih-del-neiskovogo-proizvodstva-kak-specialnaya-grazhdanskaya-processualnaya-forma.html
  • tests.bystrickaya.ru/materialno-tehnicheskoe-osnashenie-programma-po-gistologii-citologii-i-embriologii-kafedra.html
  • testyi.bystrickaya.ru/6-mnogourovnevoe-bibliograficheskoe-opisanie-mezhgosudarstvennijstandar-t-bibliograficheskaya-zapis-bibliograficheskoe.html
  • urok.bystrickaya.ru/povest-vremennih-let.html
  • assessments.bystrickaya.ru/buratino-ti-zdes-scenarij-polnometrazhnogo-hudozhestvennogo-filma-poteryannoe-detstvo.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/perechen-kursov-predlagaemih-prepodavatelyami-irgtu-na-inostrannih-yazikah.html
  • bukva.bystrickaya.ru/organi-gosudarstvennoj-vlasti.html
  • literature.bystrickaya.ru/dopolnitelnie-uslugi-nomera-obrazovanie-posle-dolgogo-pereriva-u-rieltorov-vnov-poyavilas-vozmozhnost-obuchatsya.html
  • letter.bystrickaya.ru/nastoyashee-posobie-predstavlyaet-soboj-sbornik-uprazhnenij-po-perevodu-s-anglijskogo-yazika-na-russkij-prednaznachennih-dlya-otrabotki-navikov-perevoda-opredelyonnih.html
  • student.bystrickaya.ru/12-issledovanie-problem-trevozhnosti-v-psihologii-rekomendacii-pri-rabote-s-trevozhnimi-detmi-s-pomoshyu-individualnoj.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.